Mostrando entradas con la etiqueta poetry. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poetry. Mostrar todas las entradas

noviembre 27, 2007

Poema 3

Sus caras ríen bajo el sol
reposan en una letanía
el hombre cierra los ojos
sacude sus lágrimas... en el ayer

Emprende camino
y el mar se retira
el sol se abre paso
son los hijos que ríen

octubre 18, 2007

Poema 2

Leones americanos ungían con silencio al meteorito
Los gusanos excavaron
Sin morir
En la nieve

Poema 1

cae tumbado sobre la barca
cae porque tuvo hambre
cae con las mujeres que amó
cae del dolor en los pies
cae borracho de la noche alegre
cae con toda su torpeza en el lodo
cae riéndose antes de caer completamente
cae porque tropezó con los mismos encantamientos
cae porque antes nadie lo hizo caer
cae como cualquier miembro del Panteón
sediento
en ruinas
sin sombras

julio 31, 2007

Funeral Blues (W.H. Auden)

MARK ROTHKO, 1903-1970. Silence is so accurate

Quizás la fuerza de Rothko logre, en parte, evocar las imágenes de W.H.Auden, a quien pude conocer gracias a una famosa película. El enlace del título conduce a la reseña del autor en Wiki. Hay dos versiones de Funeral Blues, esta es la segunda, y fue escrita originalmente como un satírico elogio político.

Funeral Blues (1936)

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My
noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good

W.H. Auden

julio 10, 2007

Scivias

Los delfines hundieron su nariz en la ola

Rieron

Siete campanas se oían desde las fosas marinas

El eco teñía las luces del encuentro

Seres muy pequeños encendían sus cuerpos

Una nube de tortugas descendió lentamente

Los delfines portaban las campanas en sus narices

Las arrimaron frente al acantilado

Hoy sirven de seña a los ángeles

abril 19, 2007

incienso (creación)

El incienso abandonará este cielo
ni el santo dios dejará de recibir golpes

La bestia embestirá a los santos ángeles
sus fauces roerán carne y huesos

La bestia dejará su mirada abierta
en los cielos

marzo 24, 2007

El mascarón y el asteroide (creación)

el primer día del calendario
ya no recuerdo de cuál civilización
ni cuál estación

antes de la aparición del Dios

poco antes de cambiar de era


refulge el viento

suben las nubes desde las orillas salinas

en el séptimo cielo una puerta se abre

caen atroces mitos
holocaustos ofrecidos a la luna llena

los cristales se trizan y aparece el arca
el mascarón enmudece

la hecatombe se esparce

se pliega en la esfera


un asteroide azota el arca

el mascarón rompe en gritos

el centauro corre buscando la caverna
nos sujetamos al remo
al cometa
una araña me clava en la memoria

marzo 09, 2007

Los soldados (Creación)

En la noche no enciendo la luz
como campesino donde todo era montaña
burgués en la última ciudad
emigrante que cruzó todo límite

En la noche no enciendo la luz
me guía la memoria de mi caballo
me guían la tradición y mis perros
el gato me sigue, avanza y espera
centinelas de invierno
soldados de todo viento

El huracán (Creación)


En el salón el abuelo y la abuela
padre y madre me preceden
tengo miedo de perder la marca hecha en la página
de que el ángel enrede sus alas en el huracán
y otra vez caminemos hacia atrás

noviembre 04, 2006

Decirle Todo (Creación)

Con apenas mis manos decírtelo
devaneo de palabras de hojas de ansias
a cada ritmo una estocada
a cada tentación una bendición que carcome todo
hoy los colores no sirven de nada

La barca atenta contra la fortaleza
que las serpientes han construido para detener enemigos
piedras apiladas una a una frente al viento
un mar intranquilo golpea sin cesar estas rocas
el sabor salino sube desde mis narices: se acurruca en mis sienes

Vienen los nombres de mis soldados
combatimos contra Roma y nuestras sombras
de noche aparecen nuevos soldados iluminados por la luna
el mar se queja mientras comemos algún pescado
y el mar se lleva mis ojos, mis oídos... sin poder decírtelo